کیفیت خوب متون ارسالی به جشنواره تئاتر فجر

اعظم بروجردی کیفیت بالای متون بخش صحنه ای جشنواره چهل و یکم تئاتر فجر را از چالش‌های هیئت بازخوان برای انتخاب آثار راه یافته به مرحله بعد عنوان کرد. به گزارش آوینافیلم و به نقل از روابط عمومی جشنواره؛ چندی

اعظم بروجردی کیفیت بالای متون بخش صحنه ای جشنواره چهل و یکم تئاتر فجر را از چالش‌های هیئت بازخوان برای انتخاب آثار راه یافته به مرحله بعد عنوان کرد.

به گزارش آوینافیلم و به نقل از روابط عمومی جشنواره؛ چندی پیش بخش مسابقه بزرگ صحنه ای جشنواره بین‌المللی تئاتر فجر نمایشنامه‌های راه یافته خود را معرفی کرد. بازخوانی و انتخاب این آثار را شهرام کرمی، سید حسین فدایی حسین و اعظم بروجردی عهده دار بودند که در نهایت 73 اثر را به مرحله بعدی این بخش معرفی کردند.

اعظم بروجردی به عنوان یکی از اعضای هیئت انتخاب نمایشنامه‌های این بخش با ابراز خرسندی از استقبال خوب نمایشنامه‌نویسان و گروه‌های نمایشی گفت: دبیرخانه جشنواره حدود 600 اثر را به منظور خوانش برای ما ارسال کرد تا طبق زمانبندی مشخص ارزیابی و نتایج را اعلام کنیم.

وی افزود: از مجموع این آثار به دلیل کیفیت بالا و رقابت نزدیک ما بیش از آمار اعلامی کنونی را جهت شرکت در مرحله بعدی جشنواره معرفی کردیم اما محدودیت‌های کمی جشنواره ما را مجبور به غربال مجدد و انتخاب بهترین بهترین‌ها از میان آنها کرد. در ادامه 73 اثر را برای اعلام نهایی انتخاب و معرفی کردیم.

بروجردی با اشاره به شرکت و حضور چهره های مطرح تئاتر کشور در این بخش از جشنواره در مورد نگاه نویسندگان به دنیای پیرامون خود و جهانبینی آنها در انتخاب موضوع و پرداخت آن گفت: توجهات ویژه نمایشنامه‌های داوطلب شرکت در این جشنواره به مسائل گوناگون بهمراه پختگی و پرداخت درست بسیاری از آنها نشان می‌دهد که تئاتر کشور و جشنواره فجر رو به رشد و توسعه است.

وی افزود: سعی کردیم در انتخاب آثار، علاوه بر کیفیت آنها مطابق با نیازهای هنرمندان و علاقه‌مندان حرفه ای به تنوع در موضوع هم توجه لازم و کافی را داشته باشیم.

بروجردی در ادامه به انتقاد از زبان برخی نمایشنامه‌های این دوره پرداخت و گفت: زبان انتخابی دیالوگ نویسی برخی آثار زبان ترجمه بود در حالی که زبان و ادبیات فارسی به تنهایی توانایی و قابلیت‌های لازم برای حضور موفق و موثر در نمایشنامه را دارد. این آثار با شخصیت پردازی های خارجی با حضور در فضا و مکانی غیرایرانی سعی در نگارش اثری خارجی و مشابه آثار ترجمه شده داشتند.

وی افزود: لازم است در کارگاههای آموزشی و پژوهشی جشنواره که هر ساله برگزار می‌شود در مورد این خطای نگارشی بحث و گفتگو شود تا خطر جدی ناشی از آن رفع شود.

بروجردی در پایان آرزوی موفقیت برای برگزار کنندگان جشنواره و گروه های نمایشی راه یافته کرد و افزود: امید است جشنواره چهل و یکم تئاتر فجر بخوبی برگزار شود و برگی دیگر از افتخارات تئاتر ایران در تاریخ را رقم زند.

گفتنی است، براساس آماراعلامی دبیرخانه چهل و یکمین جشنواره بین‌المللی تئاتر فجر،هیات انتخاب پس از بررسی 584 متن دریافتی از بخش ارسال مستقیم صحنه ایی جشنواره، در نهایت 73 متن را انتخاب و برای آماده سازی و بازبینی حضوری به دبیرخانه چهل و یکمین جشنواره بین‌المللی تئاتر فجر معرفی کردند.چهل و یکمین جشنواره بین‌المللی تئاتر فجر به دبیری کوروش زارعی همزمان با ایام جشن‌های پیروزی انقلاب اسلامی ایران در بهمن ماه 1401 برگزار خواهد شد

https://didhonar.ir/?p=2781